Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 3:26

Context
NETBible

Then Joab left David and sent messengers after Abner. They brought him back from the well of Sirah. (But David was not aware of it.)

NIV ©

biblegateway 2Sa 3:26

Joab then left David and sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah. But David did not know it.

NASB ©

biblegateway 2Sa 3:26

When Joab came out from David, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah; but David did not know it.

NLT ©

biblegateway 2Sa 3:26

Joab then left David and sent messengers to catch up with Abner. They found him at the pool of Sirah and brought him back with them. But David knew nothing about it.

MSG ©

biblegateway 2Sa 3:26

Joab left David and went into action. He sent messengers after Abner; they caught up with him at the well at Sirah and brought him back. David knew nothing of all this.

BBE ©

SABDAweb 2Sa 3:26

And when Joab had come out from David, he sent men after Abner, and they overtook him at the water-spring of Sirah, and made him come back with them: but David had no knowledge of it.

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 3:26

When Joab came out from David’s presence, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the cistern of Sirah; but David did not know about it.

NKJV ©

biblegateway 2Sa 3:26

And when Joab had gone from David’s presence, he sent messengers after Abner, who brought him back from the well of Sirah. But David did not know it .

[+] More English

KJV
And when Joab
<03097>
was come out
<03318> (8799)
from David
<01732>_,
he sent
<07971> (8799)
messengers
<04397>
after
<0310>
Abner
<074>_,
which brought him again
<07725> (8686)
from the well
<0953>
of Sirah
<05626>_:
but David
<01732>
knew
<03045> (8804)
[it] not.
NASB ©

biblegateway 2Sa 3:26

When Joab
<03097>
came
<03318>
out from David
<01732>
, he sent
<07971>
messengers
<04397>
after
<0310>
Abner
<074>
, and they brought
<07725>
him back
<07725>
from the well
<0953>
of Sirah
<05626>
; but David
<01732>
did not know
<03045>
it.
LXXM
kai
<2532
CONJ
anestreqen
<390
V-AAI-3S
iwab {N-PRI} apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSM
dauid {N-PRI} kai
<2532
CONJ
apesteilen
<649
V-AAI-3S
aggelouv
<32
N-APM
opisw
<3694
PREP
abennhr {N-PRI} kai
<2532
CONJ
epistrefousin
<1994
V-PAI-3P
auton
<846
D-ASM
apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSN
freatov
<5421
N-GSN
tou
<3588
T-GSM
seiram {N-PRI} kai
<2532
CONJ
dauid {N-PRI} ouk
<3364
ADV
hdei
{V-YAI-3S}
NET [draft] ITL
Then Joab
<03097>
left
<03318>
David
<01732>
and sent
<07971>
messengers
<04397>
after
<0310>
Abner
<074>
. They brought him back
<07725>
from the well
<0953>
of Sirah
<05626>
. (But David
<01732>
was not
<03808>
aware
<03045>
of it.)
HEBREW
edy
<03045>
al
<03808>
dwdw
<01732>
hroh
<05626>
rwbm
<0953>
wta
<0853>
wbsyw
<07725>
rnba
<074>
yrxa
<0310>
Mykalm
<04397>
xlsyw
<07971>
dwd
<01732>
Mem
<05973>
bawy
<03097>
auyw (3:26)
<03318>




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA